主页 > G润生活 >从希腊文看疾病英语 >

从希腊文看疾病英语

从希腊文看疾病英语
希腊文的构词成分──第六讲

希腊文的构词成分是个硬功夫,一般读者或许都会感到头痛,因此最近几期我刻意放慢速度,并穿插一些软性的题材,谈谈文化方面的现象,以免我的专栏文章让人望而却步 。同时藉此机会,读者有了适度喘气的机会,并得以从另一个角度来认识英文。

不过现实终究得面对,不能有鸵鸟心态,因为难,就假装没看见,拒绝碰触。希腊文的构词成分我们已经讲了五讲,这一期是第六讲。依惯例,我们还是温故知新,先重点複习一下,以免学了后面忘了前面。前五讲我们正式介绍过的构词成分条列如下,随后各附上一个例子,意犹未尽的,或是已经遗忘的,或是搞不清楚的, 请回头翻翻前面几期的杂誌 :

  1. cardio-
  2. cephalo-
  3. encephalo-
  4. cranio-
  5. arterio-
  6. ven-

  7. hemo-/hemato-/-emia
  8. dermato-/-derm-
  9. sarco-
  10. myo-
  11. neuro-

上回 neuro-还没讲完,这一期我们由此开始,继续讲几个常见的神经专业词彙。

从希腊文看疾病英语

从希腊文看疾病英语
neurasthenia

神经没有力气的病症,神经无力症,就是神经衰弱。还记得 myasthenia吗?后一半的 asthenia是一样的。

从希腊文看疾病英语

从希腊文看疾病英语
neuron

神经元就是神经细胞 ,是神经的最小单位。-on 这个后缀,还出现在 electron、proton、neutron、photon等指称「最小粒子」的词彙中。

从希腊文看疾病英语
neurosis

神经方面的疾病,这里特指焦虑、缺乏安全感、甚至是莫名恐惧的「精神官能症」。neurosis 的形容词是 neurotic,neurotic 也有「神经质的」的非专业意思,形容词 neurotic 也可转做名词,意思是「精神官能症患者;神经质的人」。-osis 这个后缀还出现在 hypnosis、metamorphosis等字眼中,其他例子将来碰到再说。

由 neuro-衍生出来的常见专业词彙,我们就暂且讲到这里。吸口气,我们再往下看。

皮肤底下有肉,有种特别的肉叫肌肉,肉里面除了血管、神经之外,还有骨头 。骨头的希腊文构词成分是 osteo-,这也是我们的第 12 个,以下是由此衍生出来的常见词彙:

从希腊文看疾病英语
osteoporosis

骨质疏鬆症就是骨质密度降低,以致在显微镜底下好像布满了密密麻麻的小孔,所以这个词彙的本义是「骨头有小孔的疾病」。英文的 pore,最终就是来自这个希腊文的构词成分 por。代表疾病的名词后缀-osis,在此又出现了一次。

从希腊文看疾病英语
osteogenesis

看起来就专业得让人莫名所以,后面加个 imperfecta构成複合词 osteogenesis imperfecta更是专业让人却步。不过如果说,这个 osteogenesis imperfecta 就是「玻璃娃娃症」医学上的说法,读者是不是也跟我当初一样,发出「喔!」的一声呢?这个医学术语比较长,经常取首字母缩写为 OI,有时候也俗称为 brittle bone disease。「玻璃娃娃」是 OI patient,患者极易骨折,严重的情况甚至会致命。小写的 genesis 是「生成;起源」,大写的 Genesis 就是圣经的《创世纪》。

从希腊文看疾病英语
osteopathy

整骨疗法是一种另类医学,也就是主流西医之外的非传统医学,在欧美常见的另类医学还有顺势疗法、芳香疗法、针灸等。整骨疗法强调按压肌肉骨骼来治疗疾病,跟 chiropractic十分接近,不过后者的 chiropractic 重点关注脊 。-pathy 这个后缀除了「疗法」的意思之外,还有「疾病」、「感觉;感知」,将来有机会再说。

从希腊文看疾病英语
osteology

这个 osteology 指的是研究骨骼的学问,也可指整个骨骼系统,但不是「骨科」。骨科的英文是 orthopedics,原义为「矫形外科」,本是矫正儿童脊椎和骨骼畸形的医学技术,后来才逐渐演变为现在的意思。

希腊文的 osteo-有个拉丁文的近亲 oss-,意思一样是骨头,出现在 ossify和 ossuary两个较常见的字眼里,后缀-ify和-ary的构词能力很强,许多字眼都能发现这两个成分,读者可以留心观察。

第 13 个构词成分是 arthro-,衍生出来的常见词彙不多,我们就介绍两个。第一个是 arthritis,此乃由 arthro-和-itis两个成分所组成,相关的「类风湿性关节炎」是 rheumatoid arthritis,「风湿」是 rheumatism,这里的 rheumatoid 是「类风湿性的」,后缀-oid 有「类;似;像」的意思。

从希腊文看疾病英语

第二个是 arthropod,此乃由 arthro-和 -pod结合而成,原指一节一节的脚,后转指有这种脚的动物,诸如各种昆虫、蛛形纲动物、甲壳动物等。

好了,这一期就这幺多。好好学习,天天向上,大家加油!

希腊文的构词成分进入第六篇了,複习前面 5 篇:



上一篇: 下一篇: